Пресса [15]
Статьи о джазе [4]
Рассказки [26]


Купить пособие "Джазовый гитарист"

Главная » Статьи » Рассказки

25. Ещё о трудностях перевода

     В самом конце 80-х г.г. я работал в каком-то клубе в районе Отрадное. На один из праздников (кажется, это был праздник 1 мая), силами сотрудников клуба мы давали шефский концерт в Таганском парке на открытой эстраде. Для выступления я подготовил пьесу Entertainer Скотта Джоплина в переложении на гитару.


     За кулисами меня встретил конферансье, и поинтересовался, что я буду играть. Конферансье, по всей видимости, уже наотмечался праздника, поэтому язык у него слегка заплетался, и на ногах он стоял неуверенно. Видя его состояние, я решил, что слово Энтертайнер выговорить ему будет не под силу, поэтому сказал:


     - Объявите просто: Скотт Джоплин. Регтайм.
     - Как, как? - засуетился конферансье.


     Я повторил.


     - Подожди, я запишу, - сказал он. И действительно, он нашёл какой-то клочок бумаги и записал.


     Подошло время моего выхода. Конферасье бодро выбегает на сцену, и, глянув одним глазом в бумажку, объявляет:


     - Регтайм. Джон Скоплин.


     Надо ли говорить, что на сцену я вышел весь сотрясаясь от сдерживаемого смеха. Зрители, наверное, подумали, что я так волнуюсь...

 

Категория: Рассказки | Добавил: andreysl15 (12.09.2019)
Просмотров: 8 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Яндекс.Метрика

Copyright © Алексей Бадьянов 2010 - 2019

При полном или частичном использовании материалов ссылка на официальный сайт джазового гитариста Алексея Бадьянова обязательна
Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на официальный сайт джазового гитариста Алексея Бадьянова - badyanov.ru

Видеоматериалы взяты с youtube.com